And Now for Something Completely Different
Filmdaten
Deutscher Titel: Monty Pythons wunderbare Welt der Schwerkraft
Originaltitel: Monty Python's And Now for Something Completely Different
Produktionsland: Großbritannien
Erscheinungsjahr: 1971
Länge: 85 Minuten
Originalsprache: Englisch
Altersfreigabe: FSK 12
Stab
Regie: Ian McNaughton
Drehbuch: Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones, Michael Palin
Produktion: Patricia Casey, Victor Lownes, David Gil
Musik: Douglas Gamley
Kamera: David Muir
Schnitt: Thom Noble
Besetzung

Der Film Monty Pythons wunderbare Welt der Schwerkraft ist eine Anthologie der besten Sketche aus den ersten beiden Staffeln der britischen Comedyreihe Monty Python's Flying Circus. Sieben Darsteller spielen insgesamt rund 100 Charaktere. Die Produktionskosten des Films waren mit nur ca. 80.000 Pfund Sterling verhältnismäßig gering.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Der rund 90-minütige Film zeigt über 40 Sketche aus der bekannten Monty-Python-Fernsehserie. Dabei wurde das in den Originalsketchen vorhandene Gelächter der britischen Zuschauer entfernt; der Film richtete sich vor allem an das US-amerikanische Publikum – dort wurde die Serie nie ausgestrahlt. Als Running Gag verwendet der Sprecher immer wieder die Worte „Kommen wir jetzt zu etwas völlig anderem“ („And now for something completely different“) als Überleitung der einzelnen Sketche, woraus sich der Name des Originaltitels herleitet. Der Film ist eine Mischung aus gespielten Sketchen und gezeichneten Animationen, die oft als Überleitung dienen.

Sketche

Wie man nicht gesehen wird (How Not to Be Seen)
Ein Aufklärungsfilm des Militärs, welche Fehler man beim Nicht-gesehen-werden machen kann.
Der Mann mit dem Tonbandgerät in der Nase (A Man With a Tape Recorder Up His Nose)
Eine Aufführung, in der ein Mann auf Druck gegen seine Nase die Marseillaise spielt.
Gefälschter ungarischer Sprachführer (Dirty Hungarian Phrasebook)
Ein Bericht über ein gefälschtes deutsch-ungarisches (im Original: englisch-ungarisches) Phrasenbuch, das Sätze wie „Wo geht es zum Bahnhof?“ mit „Würden Sie bitte heftig meinen Popo streicheln?“ übersetzt. Andere bekannte, sinnlose Übersetzungen lauten: „Mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale“; „Meine Nippel explodieren vor Lust!“, „Ich werde diese Schallplatte nicht kaufen, sie ist zerkratzt.“
Besuch beim Eheberater (Marriage Guidance Counsellor)
Arthur Peauty besucht zusammen mit seiner Ehefrau Thekla einen Eheberater. Der Ehemann stellt sich als sehr naiv heraus und bemerkt nicht, wie der Eheberater sich vor seinen Augen an die Frau heranmacht.
Gespräch in der Kneipe (Nudge Nudge)
Ein Kneipenbesucher wird von seinem aufdringlichen Gesprächspartner über sein Ehe- und Liebesleben ausgefragt.
Verteidigung gegen Obst (Self Defence Against Fresh Fruit)
Ein Militärausbilder bringt seinen Schülern bei, wie man sich gegen jemanden verteidigt, der mit frischem Obst bewaffnet ist.
Hell's Grannies/Angreifende Verkehrsschilder (Hell's Grannies)
Ein Militäroffizier warnt, dass der Film nach dem vorfolgenden Obst-Sketch zu albern würde, und verlangt vom Regisseur mehr Ernsthaftigkeit. Im nächsten Sketch geht es um neue, gefährliche Gangs auf den Straßen. Zunächst randalierende Seniorinnen, die jungen, starken und wehrlosen Männern auflauern, schließlich gewaltbereite Babys die Väter entführen, und letztlich angriffslustige Linksabbiege-Schilder. Dann bricht der Offizier den Sketch ab.
Die Tuntenparade (Military March)
Anstelle der vom Oberst angekündigten militärischen Parade gebärden sich die Soldaten beim Exzerzieren stereotyp homosexuell.
Die Hochalpinexpedition (Expedition to Mt. Kilimanjaro)
Ein Bergsteiger möchte an einer Expedition auf den Kilimandscharo teilnehmen. Dabei muss er feststellen, dass der Expeditionsleiter doppelsichtig ist und auch der Rest des Teams ein Haufen von Trotteln ist.
Musikalische Mäuse (Musical Mice)
Der Musiker Arthur Ewing führt sein neues Instrument vor, indem er mit Holzhämmern auf lebende Mäuse einschlägt, die dadurch in verschiedenen Tonlagen quieken. Das Publikum, davon empört, formiert sich zum Lynchmob und jagt ihn aus dem Studio.
Interview (Sir Edward Ross)
Ein Interview mit einem Filmemacher kommt nicht zustande, weil sich der Interviewer immer wieder bei der Anrede vertut.
Verführte Milchmänner (Seduced Milkmen)
Sketch über eine Frau, die Milchmänner in ihre Wohnung lockt und dann in einem verschlossenen Raum „sammelt“ und festhält.
Der tödlichste Witz der Welt (The Funniest Joke in the World)
Ein Witze-Erfinder ersinnt während des Zweiten Weltkriegs einen so tödlichen Witz, dass dieser von der britischen Infanterie auf dem Schlachtfeld eingesetzt wird.
Dieser Papagei ist tot (Dead Parrot)
Ein Tierladen-Besitzer bestreitet vehement, dass der Papagei, den er dem Kunden verkauft hat, tot ist.
Holzfäller-Lied (The Lumberjack Song)
Der eben genannte Tierladenbenutzer verkündet, dass er eigentlich lieber Holzfäller geworden wäre, und gibt in einem Lied zum Entsetzen des begleitenden Mountie-Chors und seiner Freundin seine transsexuellen Fantasien zum Besten.
Die schmutzige Gabel (The Restaurant Sketch)
Das Personal eines edlen Restaurants verzweifelt, weil sich ein Gast über eine schmutzige Gabel beschwert hat.
Raub (Bank Robber)
Ein Bankräuber landet versehentlich in einem Miederwarengeschäft.
Büroalltag (People Falling Out of High Buildings)
Die Teilnehmer einer Aufsichtsratssitzung fallen am Bürofenster vorbei in die Tiefe. Am Fenster sitzendes Personal wettet schließlich, wer als nächstes vom Dach springt.
Berufsberatung (Vocational Guidance Counsellor)
Der „ausgesprochen langweilige“ Buchhalter Herbert Anchovy will Löwenbändiger werden, verwechselt jedoch Löwen mit Ameisenbären.
Erpressung (Blackmail!)
Erpressung wird zum Konzept einer neuen Show, Moderator ist der im vorigen Sketch auftretende Buchhalter.
Pearl Harbor (The Battle of Pearl Harbor)
Eine Frauengilde stellt die Seeschlacht von Pearl Harbor nach.
Die Weltmeisterschaft der Oberschicht-Trottel (Upper Class Twit of the Year)
Es soll bei einer öffentlichen Veranstaltung der „Trottel der feinen Gesellschaft“ ("upper-class twit of the year") ermittelt werden. Disziplinen des Wettkampfes sind unter anderem „Auf einer gerade Linie laufen“, „Den Nachbarn aufwecken“, „Die alte Frau umfahren“ und schließlich „Auf sich selbst schießen“.


Während des Filmes werden immer wieder kurze und sinnlose Zeichentricksketches gezeigt.

Synchronisation

Darsteller Synchronsprecher[1]
Graham Chapman Uwe Paulsen
John Cleese Thomas Danneberg
Terry Gilliam Andreas Mannkopff
Eric Idle Arne Elsholtz
Terry Jones Joachim Pukaß
Michael Palin Michael Nowka

Die deutsche Fassung des Filmes entstand 1983.

Kritiken

„Eine insgesamt wenig ausgegorene Mischung aus intelligentem Witz und tumben Faxen, bissigem Humor und primitiven Blödeleien, hintersinniger Persiflage und grobem Klamauk. Für Geschmacksrichter ein rotes Tuch, für Liebhaber des "Schwarzen Humors" eine Fundgrube, für Satirehistoriker ein wichtiges Dokument.“

Lexikon des internationalen Films

Neben der Tatsache, dass es sich um keinerlei neue Sketche handelte, sondern um Auszüge von Flying Circus, wurde dem Film vor allem vorgeworfen, dass der Humor sehr britisch sei und daher nicht jedem zugänglich.

“Some of these things strike some people as funny; others do not. And so the audience is curiously frustrated. It's strange to find yourself laughing when everyone else is silent, and strange when everyone laughs and you don't get the joke.”

„Manche Leute finden manches davon lustig, andere nicht. Und daher ist das Publikum seltsam frustriert. Es ist seltsam, wenn man selbst lacht, während alle anderen still sind, und es ist seltsam, wenn alle anderen Leute lachen, während man selber den Witz nicht versteht.“

Roger Ebert: Rezension in der Chicago Sun-Times vom 21. November 1972

Weblinks und Quellen

  1. Deutsche Synchronkartei

Wikimedia Foundation.

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by …   Wikipedia

  • And Now for Something Completely Different — La Première Folie des Monty Python La Première Folie des Monty Python (And Now for Something Completly Different en version originale) est un film britannique réalisé par Ian MacNaughton en 1971. C est une anthologie des sketches préférés du… …   Wikipédia en Français

  • And Now for Something Completely Different —    Voir Pataquesse …   Dictionnaire mondial des Films

  • now — [[t]na͟ʊ[/t]] ♦ 1) ADV: ADV with cl, oft prep ADV You use now to refer to the present time, often in contrast to a time in the past or the future. She s a widow now... But we are now a much more fragmented society... Beef now costs well over 30… …   English dictionary

  • Something Positive — logo, Mr. Personality. Author(s) R. K. Milholland Website http:/ …   Wikipedia

  • For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn …   Wikipedia

  • for — [ weak fər, strong fɔr ] function word *** For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. Wait there for a while. as a conjunction (connecting two clauses): I told her to leave, for… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Now and Then (song) — Now and Then Song by John Lennon Released Unreleased Recorded 1979 Genre Rock music Length 4:56 …   Wikipedia

  • for — [[t]fə(r), STRONG fɔː(r)[/t]] ♦ (In addition to the uses shown below, for is used after some verbs, nouns, and adjectives in order to introduce extra information, and in phrasal verbs such as account for and make up for . It is also used with… …   English dictionary

  • different — dif|fe|rent W1S1 [ˈdıfərənt] adj [Date: 1300 1400; : French; Origin: différer; DIFFER] 1.) not like something or someone else, or not like before ≠ ↑similar different from ▪ Our sons are very different from each other. different to ▪ Her jacket …   Dictionary of contemporary English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”