Entführung aus dem Serail

Entführung aus dem Serail
Werkdaten
Titel: Die Entführung aus dem Serail
Originaltitel: Die Entführung aus dem Sarai
Originalsprache: Deutsch
Musik: Wolfgang Amadeus Mozart
Libretto: Gottlieb Stephanie
Uraufführung: 16. Juli 1782
Ort der Uraufführung: Wien
Spieldauer: ca. 2 1/2 Stunden
Ort und Zeit der Handlung: Türkei, Mitte 16. Jahrhundert
Personen


Die Entführung aus dem Serail (KV 384) ist eine komische Oper in drei Akten von Wolfgang Amadeus Mozart. Dem Genre nach handelt es sich um ein Singspiel. Die Uraufführung fand am 16. Juli 1782 im Burgtheater in Wien unter der Leitung des Komponisten statt. Das Stück dauert ca. 2,5 Stunden und spielt Mitte des 16. Jahrhunderts auf dem Landgut des Bassa Selim in der Türkei.

Inhaltsverzeichnis

Allgemeines

Die Oper handelt vom Versuch des Helden Belmonte, seine Geliebte Konstanze und deren Zofe Blondchen aus dem Serail des Bassa Selim (Pascha) zu befreien. Unterstützt wird Belmonte dabei von seinem Diener Pedrillo, Blondchens Geliebten. Bassa Selims Aufseher Osmin bewacht den Serail.

Die zugrunde liegende Geschichte fußt auf dem Libretto für das Singspiel „Bellmont und Constanze“ von Christoph Friedrich Bretzner (17481807); sie wurde von Johann Gottlieb Stephanie dem Jüngeren und Mozart stark umgearbeitet und erweitert. Mozart konnte damit zum ersten Mal weitestgehend seine Vorstellungen von einem Opernlibretto umsetzen.

Das Werk ist zunächst als unterhaltsames Stück angelegt, erreicht aber in vielen Szenen große emotionale Tiefe und Komplexität. Die Charaktere treten durch die differenzierte Zeichnung in den Arien und Ensemble von Osmin, dem komisch-finsteren Aufseher des Paschas, der seine vielfältigen Drohungen im Koloratur-Bass zum Ausdruck bringt – die stereotype Singspielhaftigkeit weit hinter sich. Mozart hat mit dieser Oper die Reihe seiner reifen Meisterwerke eröffnet und damit auch von der privaten Lebenssituation her endgültig den Schritt zur erträumten Existenz als unabhängiger Künstler geschafft. Nicht zufällig trägt die weibliche Hauptfigur den Namen seiner späteren Frau Konstanze, die er kurz darauf gegen den Willen seines Vaters in Wien heiratete.

Der Stoff spielt mit dem zeitgenössischen Enthusiasmus für die „exotische“ Kultur der Türkei, einem Land, das noch kurze Zeit zuvor eine militärische Bedrohung für Österreich dargestellt hatte und somit für die Wiener von pikantem Interesse war. Das Osmanische Reich umfasste damals allerdings nicht nur Kleinasien, sondern auch den größten Teil der arabischen Welt bis nach Nordafrika und stand sinnbildlich für die Welt des Orient. Die Komposition enthält in der Ouvertüre und einigen weiteren Nummern Anklänge an Janitscharenmusik, die mit den Mitteln der westlichen Kunstmusik hergestellt werden, in der Instrumentierung aber durchaus originale Instrumente benutzten und das Martialische in der Musik der türkischen Janitscharen betonen. Mozart hatte sie bereits in früheren Werken eingesetzt, zum Beispiel im „Türkischen Marsch“ (Allegretto „Rondo alla Turca“), dem dritten Satz der Klaviersonate Nr. 11 A-Dur KV 331.

Die Tatsache, dass der Bassa Selim (eine Sprechrolle) am Ende selbstlos auf die Ausübung seiner Macht verzichtet und seine Ansprüche auf Konstanze aufgibt, hat zu Interpretationen im Sinne des Lessingschen Nathan geführt. Der türkische Herrscher wird jedoch im Text als Renegat bezeichnet; er wurde erst durch die Intrigen von Belmontes Vater, von denen man im letzten Aufzug erfährt, aus seiner aufgeklärt-westlichen Existenz vertrieben und ins Exil eines fremden Kulturkreises gezwungen.

Die Oper wurde im Auftrag des Kaisers Joseph II. geschrieben, der damit ein Nationalsingspiel als Gegenstück zur italienisch geprägten Hofoper schaffen wollte. Sie war von Anfang an ein großer Erfolg und etablierte den ein Jahr zuvor aus Salzburg zugezogenen Mozart in Wien. Die „Entführung“ gilt als die erste echte deutsche Oper, nachdem frühere Arbeiten fast durchweg Nachahmungen und Übersetzungen fremdsprachiger Produktionen waren. Sie wurde zum Vorbild für spätere deutsche Komponisten wie zum Beispiel Weber.

Handlung

Konstanze, eine junge Spanierin, ihre englische Zofe Blonde und deren Freund, der Diener Pedrillo, sind nach einem Seeräuberüberfall von Konstanzes Verlobtem, dem spanischen Edelmann Belmonte, getrennt und auf einen Sklavenmarkt verschleppt worden. Glücklicherweise kauft sie Bassa Selim, ein gebürtiger Spanier, einst Christ und jetzt Moslem, und sorgt dafür, dass sie in seinem am Meer gelegenen Palast unter halbwegs erträglichen Bedingungen leben können. Belmonte hat nach Monaten einen Brief seines Dieners Pedrillo erhalten und kennt nun den Aufenthaltsort der Vermissten. Er segelt zu der von Pedrillo bezeichneten Küste, entschlossen, die Entführten zu retten.

Erster Akt Belmonte sucht seine Verlobte Konstanze (Arie: „Hier soll ich dich denn sehen, Konstanze, dich mein Glück!“). Osmin, Selims Diener, betritt den Garten, um Feigen zu pflücken. Obwohl er von Belmonte mehrfach angesprochen wird, ignoriert er ihn vollständig (Arie: „Wer ein Liebchen hat gefunden“). Belmonte bedrängt ihn wegen Informationen (Duett: „Verwünsch seist du samt deinem Liede!“). Osmin ist verärgert (Arie: „Solche hergelaufne Laffen“). Nachdem Osmin gegangen ist, trifft Belmonte auf Pedrillo und sie planen, die beiden Frauen zu befreien (Arie: „Konstanze, dich wiederzusehen, dich!“).

Von einem Janitscharenchor begleitet („Singt dem großen Bassa Lieder“) tritt Selim mit Konstanze auf, um deren Liebe er vergebens wirbt; sie eröffnet ihm, dass ihr Herz bereits vergeben ist (Arie der Konstanze: „Ach ich liebte, war so glücklich“). Auf Pedrillos Anraten stellt Selim Belmonte als Baumeister ein, aber Osmin verweigert ihm den Zutritt zum Palast immer noch (Terzett: „Marsch! Trollt euch fort!“).

Zweiter Akt Blonde weist die rüden Annäherungsversuche Osmins zurück (Arie: „Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln.“). Nach einem Duett („Ich gehe, doch rate ich dir, den Schurken Pedrillo zu meiden“) lässt Osmin schließlich von ihr ab. Blonde versucht, Konstanze in ihrem Kummer zu trösten (Rezitativ und Arie: „Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele“ – „Traurigkeit ward mir zum Lose“). Als Bassa Selim ihre Liebe einfordert und ihr Gewalt androht, trotzt sie ihm und wünscht sich den Tod (Arie: „Martern aller Arten“).

Pedrillo informiert Blonde, die seine Geliebte ist, dass Belmonte in der Nähe und alles für die Flucht vorbereitet sei. Blonde ist voller Freude (Arie: „Welche Wonne, welche Lust“). Pedrillo lädt Osmin zu einer Flasche Wein ein in der Hoffnung, ihn betrunken machen zu können (Arie: „Frisch zum Kampfe, frisch zum Streite“ und Duett: „Vivat Bacchus! Bacchus lebe!“). Mit diesem Plan gelingt es ihm, Osmin aus dem Weg zu räumen, so dass Belmonte seine geliebte Konstanze treffen kann (Quartett, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Blonde: „Ach, Belmonte! Ach, mein Leben.“). Die beiden Paare finden jedoch wieder zueinander und planen die Flucht.

Dritter Akt Belmonte und Pedrillo wollen die Befreiungsaktion starten (Arie, Belmonte: „Ich baue ganz auf deine Stärke“; Romanze, Pedrillo: „In Mohrenland gefangen war ein Mädel hübsch und fein“). Belmonte kann zunächst mit Konstanze fliehen, doch als Pedrillo und Blonde ihnen folgen wollen, werden sie von Osmin gefasst (Arie: „Ha, wie will ich triumphieren“), Belmonte und Konstanze werden ebenfalls zurück in den Garten gebracht. Bassa Selim, der in Belmonte den Sohn seines Todfeindes erkennt, will sie zum Tode verurteilen. Konstanze und Belmonte nehmen Abschied vom Leben (Duett: „Welch ein Geschick! O Qual der Seele.“). Der Bassa zeigt sich aber großmütig und schenkt den Liebenden die Freiheit – zur Bestürzung von Osmin, der eine grausame Hinrichtung vorgezogen hätte (Finale: „Nie werd' ich deine Huld verkennen“; darin: „Erst geköpft, dann gehangen, dann gespießt auf heiße Stangen“).

Nachdichtungen

Der finnische Komponist Aulis Sallinen schrieb mit Der Palast eine Oper, die viele Charaktere aus der „Entführung“ enthält, und die Handlung aus Mozarts Oper zum Ausgangspunkt eines bizarren Phantasiespiels macht. Auch Gioachino Rossinis Oper Die Italienerin in Algier (1813) handelt von der Befreiung einer schönen Frau aus der Macht eines orientalischen Fürsten.

Literatur

Ausgaben

  • Wolfgang Amadeus Mozart: Die Entführung aus dem Serail. Vollständiges Buch, eingeleitet und herausgegeben von Wilhelm Zentner, Stuttgart (Reclam) 1949, ISBN 3-15-002667-9
  • Libretto auf opera.stanford.edu

Vorlagen

Sekundärliteratur

  • Stefan Kunze: Mozarts Opern, Stuttgart (Reclam) 1984

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Entführung aus dem Serail, Die —   [ ze raj], komisches Singspiel von W. A. Mozart, Köchelverzeichnis 384, Text nach C. F. Bretzner von G. Stephanie die Jüngere, 3 Akte; Uraufführung 16. 7. 1782 in Wien …   Universal-Lexikon

  • Die Entführung aus dem Serail — Werkdaten Titel: Die Entführung aus dem Serail Form: Singspiel Originalsprache: Deutsch Musik: Wolfgang Amadeus Mozart Libretto …   Deutsch Wikipedia

  • Die Entführung aus dem Serail — Wolfgang Amadeus Mozart …   Wikipedia

  • Die Entführung aus dem Serail — L Enlèvement au sérail Die Entführung aus dem Serail L Enlèvement au sérail Livret de L Enlèvement au sérail …   Wikipédia en Français

  • Die Entführung aus dem Serail discography — This is a partial discography of the operatic Singspiel Die Entführung aus dem Serail by Wolfgang Amadeus Mozart. It was first performed at the Burgtheater in Vienna on 16 July 1782. Audio recordings Year Cast: Constanze, Blonde, Belmonte,… …   Wikipedia

  • Serail — Sérail Dans une maisonnée musulmane turque, un sérail est un quartier d habitation confiné utilisé par les épouses et concubines. Le mot provient d une variation en italien du nom turc saray, qui signifie palais , ou cour fermée . Le palais de… …   Wikipédia en Français

  • Entführung — Unter einer Entführung versteht man einen kriminellen Akt, bei dem eine Person oder Personengruppe, häufig auch ein Kind (daher engl. auch kidnapping), teilweise auch eine Sache (Flugzeugentführung) mit Gewalt oder heimlich an einen anderen Ort… …   Deutsch Wikipedia

  • Serail — Dolmabahçe Sarayı Als Serail (türkisch Saray aus dem Persischen sarāy / ‏سرای‎) wird der Palast bzw. die Residenz eines türkischen Herrschers bezeichnet …   Deutsch Wikipedia

  • Sérail — Dans une maisonnée musulmane turque, un sérail est un quartier d’habitation confiné utilisé par les épouses et concubines. Le mot provient d une variation en italien du nom persan saray, qui signifie « palais », ou « cour… …   Wikipédia en Français

  • Serail — Se|rail 〈[sera:j] n. 15〉 Palast, Schloss des türk. Sultans [<frz. sérail <türk. seraj <pers. saraj „Palast (des Sultans)“] * * * Se|rail [ze ra̮i , …l ], das; s, s [frz. sérail < ital. serraglio, türk. saray < pers. sarāy =… …   Universal-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”