Kyujitai

Kyujitai

Bei der Schriftreform in Japan 1946 wurden die chinesischen Schriftzeichen, die den chinesischen Langzeichen entsprachen, durch neue Zeichen, meist mit weniger Strichen, ersetzt. Die „alten“ Kanji wurden danach als Kyūjitai (旧字体; in Kyūjitai 舊字體; dt. „alte Zeichen“) oder Kyūkanji (旧漢字; in Kyūjitai 舊漢字; dt. „alte Kanji“) bezeichnet. Die neu geschaffenen Zeichen werden seitdem als Shinjitai (新字体 / 新字體) bzw. Shinkanji (新漢字) bezeichnet. Diese alten Zeichen sind heutzutage in Japan fast völlig außer Gebrauch, im Gegensatz zu den chinesischen Langzeichen, die in Taiwan, Hongkong und sogar begrenzt in der Volksrepublik China noch in Gebrauch sind.

Inhaltsverzeichnis

Unterschiede in der Druckschrift und in der Schreibschrift vor der Schriftreform

In Japan wurden vor der Schriftreform mehrere Varianten parallel benutzt. Die Handschrift unterschied sich dabei in einigen Varianten von der Druckschrift. Im Zuge der Schriftreform wurden meistens die Schreibschrift-Varianten zur Druckform erhoben.

Druckschrift Handschrift Anmerkungen
bzw. Auch als Radikal
Als Radikal

Anmerkung: Nicht in allen Schriftarten werden die Unterschiede zwischen den Zeichen dargestellt.

Heutiger Gebrauch der alten Kanji

Heutzutage sind die alten Kanji fast komplett außer Gebrauch geraten. Es werden so gut wie keine Bücher mehr in alten Kanji gedruckt. Im Gegensatz dazu werden die alten Zeichen noch begrenzt zur Hervorhebung benutzt. So lassen sich in Japan noch an einigen Geschäften alte Varianten wie 龜、晝 usw. finden. In Namen, wie z. B. Personennamen, geographischen Orten oder Firmennamen werden auch die alten Zeichen noch gebraucht. Beispiele:

  • Mori Ōgai (森 鷗外, heutige Variante wäre 森 鴎外)
  • Yasukuni-Schrein (靖國神社, heutige Variante 靖国神社). Der Yasukuni-Schrein selber benutzt die alte Version, Straßenschilder usw. benutzen aber auch die neue Variante.
  • Akira Kurosawa (黒澤 明, heute: 黒沢 明. Hier ist allerdings eine Mischung aus alten und neuen Zeichen vorhanden, die komplett alte Version wäre 黑澤 明)

Einige Zeichen sind auch heute noch im normalen Gebrauch anzutreffen. So wurde z. B. das Zeichen für „Drache“ () zu vereinfacht, trotzdem wird immer noch sehr oft benutzt. Auch andere Zeichen, wie sind noch weit verbreitet. Andere Kyūjitai dagegen sind so gut wie ausgestorben.

Alte Zeichen im Computerschriftsatz

Die alten Kanji haben grundsätzlich eigene Codepunkte in Unicode. So hat beispielsweise das alte Zeichen von (U+56FD), , einen eigenen Codepunkt unter U+570B. Diese gleichen Codepunkte werden auch im traditionellen Chinesisch gebraucht. Allerdings sind verschiedene kleinere Unterschiede, wie beispielsweise die Radikale / oder im Zuge der Han-Vereinheitlichung nicht separat kodiert worden. Das hatte zur Folge, dass lange Zeit keine Möglichkeit bestand, alte Varianten am Computer mit Unicode darzustellen, da nur mit einer anderen Schrift diese angezeigt werden konnte. Aus diesem Grund war Unicode in Japan nicht sehr populär. Erst mit den Ideographic Variation Selectors wurde eine Möglichkeit eingeführt, alte Zeichen zu kodieren.

Literatur

  • 萩野貞樹『舊漢字 – 書いて、覺えて、樂しみて』文藝春秋、 東京都、2007年 ISBN 978-4-16-660579-8
  • 江守賢治『階行草 筆順・字体字典』第二版、三省堂、東京都、2002年 ISBN 978-4-385-15049-9

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Kyūjitai — (in Shinjitai: ja. 旧字体; in Kyūjitai: 舊字體; meaning old character form ) is the traditional form of the Japanese kanji used before 1947. The simplified counterpart of kyūjitai is shinjitai. Prior to the promulgation of the Tōyō kanji list, kyūjitai …   Wikipedia

  • Kyūjitai — (en Shinjitai: 旧字体; en Kyūjitai: 舊字體; literalmente forma de viejos caracteres ) es la forma tradicional del kanji japonés usado antes de 1947. La contraparte simplificada del Kyūjitai es el Shinjitai. Antes de la promulgación de la lista tōyō… …   Wikipedia Español

  • Kyūjitai — Bei der Schriftreform in Japan 1946 wurden die chinesischen Schriftzeichen, die den chinesischen Langzeichen entsprachen, durch neue Zeichen, meist mit weniger Strichen, ersetzt. Die „alten“ Kanji wurden danach als Kyūjitai (旧字体; in Kyūjitai 舊字體; …   Deutsch Wikipedia

  • kyūjitai — noun Traditional form of Japanese kanji used before 1947 …   Wiktionary

  • Kanji — Article principal : Écritures du japonais kanji (漢字) : tōyō kanji …   Wikipédia en Français

  • Kanjis — Kanji Article principal : Écritures du japonais kanji (漢字)  …   Wikipédia en Français

  • Schriftreform in Japan — Bei der Schriftreform in Japan 1946 wurden die chinesischen Schriftzeichen, die den chinesischen Langzeichen entsprachen, durch neue Zeichen, meist mit weniger Strichen, ersetzt. Die „alten“ Kanji wurden danach als Kyūjitai (旧字体; in Kyūjitai 舊字體; …   Deutsch Wikipedia

  • Kanji — This article is about the Chinese characters used in Japanese writing. For other uses, see Kanji (disambiguation). Kanji (漢字;  listen) are the adopted logographic Chinese characters hanzi[1] that are used in the modern …   Wikipedia

  • Shinjitai — (in Shinjitai: ja. ; in Kyūjitai: ja. ; meaning new character form ) are the forms of Kanji used in Japan since the promulgation of the Tōyō Kanji List in 1946. Some of the new forms found in Shinjitai are also found in Simplified Chinese, but… …   Wikipedia

  • Enni Ben'en — Enni Ben’en (auch Enni Bennen; jap. 円爾弁円 (Shinjitai) oder 圓爾辯圓 (Kyūjitai); * 1202 in der Provinz Suruga; † 1280 am Tōfuku ji) war ein buddhistischer Mönch aus Japan, der entscheidende Anteile bei der Etablierung des Zen als eigener Schule in… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”