Lotte in Weimar

Lotte in Weimar

Lotte in Weimar ist ein Roman Thomas Manns über Johann Wolfgang von Goethe: Die um 44 Jahre gealterte und verwitwete Charlotte Kestner, geb. Buff aus Wetzlar, das literarische Vorbild für Lotte in Die Leiden des jungen Werthers, reist 1816 nach Weimar, vorgeblich, um ihre Schwester zu besuchen, eigentlich aber in der Hoffnung, Goethe noch einmal zu sprechen.

Das Werk entstand laut Tagebuch zwischen dem 11. November 1936 und dem 25. Oktober 1939.

Erstdruck von 1939 mit Original-Verlagsumschlag

Inhaltsverzeichnis

Das Werk

Mit der Postkutsche, die vor dem Gasthof "Zum Elephanten" hält, dem ersten Haus am Platze, trifft morgens in aller Frühe Charlotte Kestner mit Tochter und Zofe in Weimar ein. Ihr Ruf, das Urbild der Lotte in „Die Leiden des jungen Werthers“ zu sein - dem erfolgreichsten Romans einer Epoche -, ist ihr Jahrzehnte vorausgeeilt.

Kaum eingetroffen, wird sie in Beschlag genommen. Der enthusiastische und zitatenfeste Kellner Mager stiehlt ihr die Zeit mit seiner Redseligkeit. Anschließend wird sie von einer jungen irischen Zeichnerin behelligt (eine fahrende Stümperin wird Charlotte sie später nennen), die sich auf das Skizzieren von Berühmtheiten verlegt hat. Und dann geben sich Besucher und Besucherinnen die Klinke in die Hand. Sie wollen - oder müssen - sich vor der Besucherin über Goethe aussprechen: Herr Dr. Riemer, der ehemalige Privatlehrer von Goethes Sohn August von Goethe, ersucht um ein Gespräch. Sodann bittet Adele Schopenhauer, dem Hause Goethes nahe stehend, dringend, vorsprechen zu dürfen. Schließlich kommt Goethes Sohn. Ihrer aller Leben hat Goethe tief beeinflusst, und das nicht immer beglückend, was ja auch für Lotte gilt.

Formal sehr elegant, wird der 67-jährige Goethe zunächst nur im Goethebild seiner Umgebung widergespiegelt. Sehr spät, erst im siebten Kapitel, lernt ihn der Leser selbst kennen. Goethe ist gerade erwacht (mit einer morgendlichen Erektion) und lässt seinen Gedanken freien Lauf. Es folgt ein langer innerer Monolog, der nur unterbrochen wird, wenn Goethe mit seinen Hausangestellten spricht.

Sein Sohn überbringt ihm die Nachricht von Charlottes Ankunft. Goethe reagiert ärgerlich: "Konnt' sie sich's nicht verkneifen, die Alte, und mir's nicht ersparen?". Er beschließt - die Nachricht von Charlottes Ankunft hat sich mit Windeseile in der ganzen Stadt verbreitet - sie samt Tochter in größerem Kreis einzuladen. In dieser Tafelrunde wird beklemmend spürbar, wie ein Genie auf seiner Umgebung lasten kann. Der Hausherr fühlt sich verpflichtet, seine Gäste mit Anekdoten und improvisiertem Geplauder zu unterhalten. Dabei zitiert Goethe, als die Rede auf die Demokraten kommt, ein chinesisches Sprichwort: „Der große Mann ist ein öffentliches Unglück.“ Die Reaktion auf diese vermeintliche Absurdität ist schallendes Gelächter. Gemeint ist jedoch Hitler. [1]

Unter vier Augen - was doch Charlottes Wunsch gewesen sein wird - spricht Goethe "nicht" mit ihr. Ein weiteres Treffen mit Charlotte findet "nicht" statt.

Zwei Wochen später ermöglicht Goethe Charlotte einen Theaterbesuch und lässt sie nach der Vorstellung in seiner Kutsche abholen. Während der Fahrt imaginiert Charlotte im Halbschlummer ein Gespräch mit dem nicht anwesenden Goethe, das die Flammen-Metaphorik des Divan-Gedichtes «Selige Sehnsucht» paraphrasiert. Gleichnishaft sieht Goethe den Dichter als Falter, der in der «tödlich lockenden Flamme» der Kunst verbrennt, «Leben und Leib» opfert «zu geistiger Wandlung». Lotte vergleicht ihrer beider Schicksale: «Es ist etwas Fürchterliches um die Verkümmerung, das sage ich Dir! Und wir Geringen müssen sie meiden und uns dagegen stemmen, aus allen Kräften. Wenn auch der Kopf wackelt, vor lauter Anstrengung. […] Bei Dir, da war es was anderes. […] Dein Wirkliches [das Lebenswerk], das sieht nach was aus. Nicht nach Verzicht und Untreue, sondern nach lauter Erfüllung und höchster Treue!» Sie erwacht, als die Kutsche hält. Der Roman endet, wo er begonnen hat: Vor dem Gasthof "Zum Elephanten".

Hauptpersonen

Der Kellner Mager

Er ist in der ersten und letzten Szene präsent. „Der Kellner des Gasthofes 'Zum Elephanten' in Weimar, Mager, ein gebildeter Mann, hatte an einem fast noch sommerlichen Tage ziemlich tief im September des Jahres 1816 ein bewegendes, freudig verwirrendes Erlebnis.“ So beginnt der Roman.

Am Schluss gibt ihm Thomas Mann das letzte Wort: „Frau Hofrätin“, begrüßt er Charlotte, „willkommen wie immer! Möchten Frau Hofrätin in unserem Musentempel einen erhebenden Abend verbracht haben! Darf ich diesen Arm offerieren zur sicheren Stütze? Guter Himmel, Frau Hofrätin, ich muß es sagen: Werthers Lotte aus Goethes Wagen zu helfen, das ist ein Erlebnis – wie soll ich es nennen? Es ist buchenswert.“

Mager ist die nicht unsympathische Karikatur des literarischen Enthusiasten. Vom Autor wird er als ein „gebildeter Mann“ vorgestellt. Doch er steht für die fragwürdige Seite des Ruhms, für „die Seichtheit derer“, die den Ruhm bereiten. Als er im ersten Kapitel endlich die gerade angekommene Hofrätin in ihrem Gasthofzimmer allein lässt und nicht mehr auf sie einredet, muss er auf der Schwelle kehrt machen, um eine letzte Frage anzubringen. Es ist die naive Frage nach der biographischen Authentizität von Werthers Abschiedsworten.

Der Schnitzer „buchenswert“ erinnert an die ungebildete Frau Stöhr in Der Zauberberg.

Hofrätin Charlotte Kestner, geb. Buff

Lotte trägt, und schon seit vierundvierzig Jahren, »ein quälendes Rätsel« mit sich herum, eine »unbeglichene, quälende Rechnung«. Lotte nennt das Rätsel, die unbeglichene Rechnung beim Namen: »Dichter - Genügsamkeit«. [...] »Genügsamkeit mit Schattenbildern«, »Genügsamkeit der Poesie«, schließlich gar »Genügsamkeit des Kusses, aus dem, wie er [Goethe] sagt, keine Kinder werden«.

Ein hinzukommender »Dritter« sei der Jüngling Goethe gewesen, der sich als »der liebe Teilnehmer« gleichermaßen an sie und ihren braven Verlobten angehängt habe. »Er kam von außen und ließ sich nieder auf diesen wohlbereiteten Lebensumständen«,[...] »war verliebt in unsere Verlobtheit«.

Gekränkt, dabei verstärkt mit dem Kopf zitternd, einem Altersleiden, beklagt sich die 63jährige: »In ein gemachtes Nest« habe er »das Kuckucksei seines Gefühls gelegt«. Sie finde kein anderes Wort dafür als - »Schmarutzertum«. Um »die Liebe zu einer Braut« sei es dem Dichterjüngling gegangen, der Braut eines Anderen. Vierundvierzig Jahre ist ihr diese »Genügsamkeit« ein Rätsel geblieben.

Doktor Riemer

Der Philologe Doktor Riemer war Hauslehrer von Goethes Sohn August. Danach hat ihn Goethe weiter an sich zu binden gewusst, um auf des Doktors lexikalische Gelehrsamkeit jederzeit zurückgreifen zu können. Eigenständigkeit und energische Tatkraft scheinen Doktor Riemer abzugehen. Er ist ein Freund des verlängerten morgendlichen Schlummers und hat erst kürzlich eine Berufung an die Universität Rostock ausgeschlagen.

Goethe ist er in »lebenslanger Hörigkeit« verfallen. »Ein etwas verdrießlicher, gleichsam maulender Zug lag um seinen Mund«. Sein Verhältnis zu Goethe projiziert er, wohl nicht zu Unrecht, auf die Besucherin. Er hält Charlotte Kestner und sich für »Complizen in der Qual«.

Mit drängendem Mitteilungsbedürfnis spricht er bewundernd über Goethe, - doch dann beginnt er, sich mehr und mehr über die Kälte zu beklagen, die von dem Großen ausgehe.

In gut gesetzten Worten und gehobener Diktion berichtet Doktor Riemer über den nihilistischen Gleichmut Goethes, der so merkwürdig mit dessen persönlicher Anziehungskraft kontrastiere. Sich mehr und mehr in Verwirrung redend, vergleicht schließlich der Goethe-Verfallene – eine Bemerkung von ihm zitierend – das Gedicht mit einem Kuss, den man der Welt gibt und bricht endlich ab.

»Der Mann schien völlig erschöpft. Man redet nicht dermaßen lange in einem Zuge und in so angespannter Wohlgesetztheit. […] Er war bleich, Schweißtropfen standen auf seiner Stirn, seine Rindsaugen blickten glotzend, und sein offener Mund, dessen sonst bloß maulender Zug dem Ausdruck einer tragischen Maske ähnlicher geworden war, atmete schwer, rasch und hörbar.«

Das Goethe-Porträt

Der junge Goethe, denkt Lotte zurück, das war «der tolle Junge», der ihr einen Kuss geraubt hatte. Was für ein merkwürdiger Mensch war er gewesen, «barock wohl zuweilen von Wesen, in manchen Stücken gar nicht angenehm, aber so voller Genie und eigentümlich ergreifender Besonderheit.» Er hatte Lotte den Hof gemacht damals. Entschieden hatte sie sich aber für ihren braven Hans Christian, der ältere Rechte hatte als der hinzugekommene Dritte. «Nicht nur, weil Liebe und Treue stärker gewesen waren als die Versuchung, sondern auch kraft eines tiefgefühlten Schreckens vor dem Geheimnis im Wesen des anderen», diesem «Unmensch ohne Zweck und Ruh´. Wie sonderbar nur, daß ein Unmensch so lieb und bieder, ein so kreuzbraver Junge sein konnte […]».

Doktor Riemer nennt Goethes Duldsamkeit eine Lässlichkeit, die der Gleichgültigkeit, der Geringschätzung entspringe. Und doch sei auch Menschenliebe dabei, sodass Liebe und Verachtung in dieser Duldsamkeit eine Verbindung eingehen würden, die an das Göttliche erinnere. In mythologischen Kategorien denkend, spricht der Philologe Goethe das «Sigillum der Gottheit» zu.

Thomas Mann lässt Doktor Riemer die Vergottung des Dichtergenies immer weiter treiben. Der Leser kann sich den suggestiven Worten kaum entziehen. «Neuschaffen Wort hat lächelnd verwunschenen Sinn» in Goethes Dichtung, «ins Heiter-Geisterhafte wallt es hinüber». An Goethe zeige sich, dass Poesie «die Menschwerdung des Göttlichen» sei. Und doch gehe von dessen Wesen eine eigentümliche Kälte, ein vernichtender Gleichmut aus. Diese «umfassende Ironie», wie Doktor Riemer diese Haltung nennt, bedeute «jene erschreckende Annäherung ans Göttlich-Teuflische, welche wir ´Größe´ nennen.»

Die wortgewandte, scharf blickende Adele Schopenhauer, die Charlotte über den Klatsch in der kleinen Residenzstadt informiert, berichtet unter anderem über Goethes Einstellung zu Napoléon. In Erfurt hatte Napoléon Goethe empfangen. «Es war seit Erfurt zwischen ihm und dem Cäsar ein Verhältnis von Person zu Person. Dieser hatte ihn sozusagen auf gleichem Fuße behandelt, und der Meister mochte die Sicherheit gewonnen haben, daß er für sein Geistesreich, sein Deutschtum nichts von ihm zu befürchten hatte, daß Napoléons Genius der Feind des seinen nicht war.» Goethe erhoffte sich von Napoléon, dass «ein geeintes Europa unter seinem Scepter des Friedens genießen» könne.

Im neunten und letzten Kapitel fasst Lotte, einem ihrer Söhne schreibend, zusammen: «Nur so viel, ich habe eine neue Bekanntschaft von einem alten Manne gemacht, welcher, wenn ich nicht wüsste, dass es Goethe wäre, und auch dennoch, keinen angenehmen Eindruck auf mich gemacht hat» in «seiner steifen Art». [2] Thomas Mann zitiert damit aus einem historischen Brief (Selbstkommentar Thomas Manns am 18. Juni 1951 an Charlotte Kestner, eine Nachfahrin der Titelheldin).

Autobiographische Bezüge

Thomas Manns Goetheporträt ist in vielen Zügen auch Selbstanalyse. Mann fühlte sich Goethe wesensverwandt. In dem autobiographischen Text Die Entstehung des Doktor Faustus (1949) berichtet er, "die besten Kapitel von "Lotte in Weimar" [...] unter den, Unerfahrenen nicht zu beschreibenden Qualen einer wohl über ein halbes Jahr sich hinziehenden infektiösen Ischias geschrieben" zu haben. "Nach Nächten, vor deren Wiederholung mich Gott bewahre, [...] und in irgendeiner schräg angepaßten Sitzmanier an meinem Schreibtisch vollzog ich danach die Unio mystica mit Ihm, «dem Stern der schönsten Höhe»".[3] Auch daran, dass Mann Goethe Sätze in den Mund legt, die eigenen Gedanken zum Nationalsozialismus entsprachen,[4] zeigt sich seine intensive Identifikation mit der Hauptperson seines Romans.

Doktor Riemer bemerkt Charlotte Kestner gegenüber, man vernehme von Goethe oft Äußerungen, «die den Widerspruch zu sich selber schon in sich enthalten, - ob um der Wahrheit willen [5] oder aus einer Art von Treulosigkeit und - Eulenspiegelei.» Thomas Mann: «Nun, was vom Gaukler in mir ist - und im Künstlermenschen überhaupt -, habe ich früh denunziert, bin humoristisch darüber zu Gericht gesessen [...].»[6]

Historischer Hintergrund

Nachricht Goethes vom
9. Okt. 1816 an Charlotte Kestner

Charlotte Kestners Aufenthalt in Weimar, 44 Jahre nach dem Erscheinen des Werther, ist historisch verbürgt. «Goethe erwähnt in seinem Tagebuch am 25. September jenes Jahres sehr kurz und trocken: "Mittags Ridels und Madame Kestner von Hannover". Zu dem Mittagessen waren tatsächlich nur die Verwandten Charlottes, bei denen sie am 22. September eingetroffen war, geladen. Sie wohnte bei diesen und nicht, wie ich es darstellte, im Gasthaus zum Elephanten. Auch fand das Mittagessen nur in diesem engsten Kreise statt und war kein Diner von sechzehn Personen, wie ich es geschildert habe. Begleitet war Charlotte Kestner nicht von ihrer älteren Tochter Charlotte, sondern von einer jüngeren namens Clara. [...] Das Billet, das Charlotte aus dem Elephanten nach ihrer Ankunft an Goethe richtet, ist von mir frei erfunden.» [7]

Im Besitz der Universitätsbibliothek Leipzig befindet sich eine Nachricht von Goethes Hand an Charlotte Kestner: «Mögen [im Roman steht dafür ´Wenn´] Sie sich, verehrte Freundin, heute abend meiner Loge bedienen, so holt mein Wagen Sie ab. Es bedarf keiner Billette. Mein Bedienter zeigt den Weg durchs Parterre. Verzeihen Sie, wenn ich mich nicht selbst einfinde, auch mich bisher nicht habe selbst sehen lassen, ob ich gleich oft in Gedanken bei Ihnen gewesen. Herzlich das Beste wünschend - Goethe. W.d.9.Oktober 1816»[8]

Zur Rezeption des Romans

Wie alle Werke Manns in Deutschland bis zum Ende der Naziherrschaft verboten, wurde das Buch 1946 im Zusammenhang mit dem Nürnberger Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher Gegenstand besonderen Interesses, nachdem der Hauptankläger des britischen Königreiches, Sir Hartley Shawcross, am Ende seines Schlussplädoyers am 27. Juli 1946 unwissentlich Passagen aus dem Roman als Goethezitate ausgegeben hatte:

"Vor vielen Jahren sagte Goethe vom deutschen Volk, daß eines Tages sein Schicksal es ereilen würde:
Das Schicksal wird sie schlagen, weil sie sich selbst verrieten und nicht sein wollten, was sie sind. Daß sie den Reiz der Wahrheit nicht kennen, ist zu beklagen, dass ihnen Dunst und Rauch und berserkerisches Unmaß so teuer ist, ist widerwärtig. Daß sie sich jedem verrückten Schurken gläubig hingeben, der ihr Niedrigstes aufruft, sie in ihren Lastern bestärkt und sie lehrt, Nationalität als Isolierung und Roheit zu begreifen, ist miserabel.
Mit welch prophetischer Stimme hat er gesprochen – denn dies hier sind die wahnwitzigen Schurken, die genau diese Dinge ausgeführt haben."[9]

Der Ankläger nannte die Fundstelle des Zitates nicht. Eine Woche später wurde bekannt, dass es dem Goethe-Monolog des 7. Kapitels aus Thomas Manns Roman „Lotte in Weimar“ entnommen war, wo es wie folgt lautet:

Das Schicksal wird sie schlagen, weil sie sich selbst verrieten und nicht sein wollten, was sie sind. Daß sie den Reiz der Wahrheit nicht kennen, ist zu beklagen, dass ihnen Dunst und Rausch und all berserkerisches Unmaß so teuer ist, ist widerwärtig. Daß sie sich jedem verzückten Schurken gläubig hingeben, der ihr Niedrigstes aufruft, sie in ihren Lastern bestärkt und sie lehrt, Nationalität als Isolierung und Roheit zu begreifen, [...] ist miserabel.

Noch eine weitere Passage aus dem 7. Kapitel hatte Shawcross in seinem Plädoyer wiedergegeben, indem er ganz am Ende der Hoffnung Ausdruck gab, es möchten

"jene anderen Worte von Goethe zur Tat werden, nicht allein, wie wir hoffen, für das deutsche Volk, sondern für die gesamte Menschheit:
So sollten es die Deutschen halten... weltempfangend und weltbeschenkend, die Herzen offen jeder fruchtbaren Bewunderung, groß durch Verstand und Liebe, durch Mittlertum und Geist – so sollten sie sein, das ist ihre Bestimmung..[10]

Die Londoner Tageszeitung Times, die am 29. Juli 1946 Auszüge aus Shawcross' Plädoyer abdruckte, wies später in ihrer Literaturbeilage (Times Literary Supplement 12. Oktober 1946) noch einmal auf seinen Irrtum hin. Die Süddeutsche Zeitung widmete sich der Angelegenheit in ihrer Ausgabe vom 30. Juli 1946.

Thomas Mann 1937. Foto von Carl van Vechten

"In Londoner offiziellen Kreisen schuf", wie Thomas Mann später in der "Entstehung des Doktor Faustus" schrieb, die Meldung, "daß Shawcross nicht Goethe, sondern meinen Roman zitiert habe, ... gelinde Verlegenheit". Vom britischen Botschafter in Washington erhielt Thomas Mann am 16. August 1946 in seinem kalifornischen Exil einen Brief mit der Bitte "um Aufklärung. In meiner Antwort gab ich zu, die "Times" hätten recht, es handele sich um eine von ihren Urhebern gutgemeinte Mystifikation. Doch verbürgte ich mich dafür, daß, wenn Goethe nicht wirklich gesagt habe, was der Ankläger ihm in den Mund gelegt, er es doch sehr wohl hätte sagen können, und in einem höheren Sinn habe Sir Hartley also doch richtig zitiert." Mann räumte allerdings ein, "komische Verwirrung (...) angerichtet" zu haben und dass die Angelegenheit "ein peinliches Vorkommen" bleibe. [11] Unsicher ist bis heute, ob Erika Mann, die Tochter Thomas Manns, die als Pressebeobachterin dem Prozess beiwohnte, eine Rolle bei der Aufklärung von Shawcross' Irrtum spielte. Über sein Zustandekommen schrieb Thomas Mann in der "Entstehung des Doktor Faustus" Folgendes:

Schon während des Krieges hatten einzelne Exemplare des Romans, aus der Schweiz eingeschmuggelt, in Deutschland kursiert, und Hasser des Regimes hatten aus dem großen Monolog des Siebenten Kapitels, worin das Authentische und Belegbare sich ununterscheidbar mit dem Apokryphen, wenn auch sprachlich und geistig durchaus Angepaßten mischt, einzelne dem deutschen Charakter recht nahetretende und Unheil prophezeiende Dikta ausgezogen, sie vervielfältigt und sie unter dem Tarnungstitel „Aus Goethes Gesprächen mit Riemer“ als Flugblatt unter die Leute gebracht. Ein Durchschlag davon oder die Übersetzung des eigenartigen Falsums war dem britischen Ankläger ... vorgelegt worden, und guten Glaubens, verführt durch das Schlagende der Äußerungen, hatte er in seinem Plaidoyer ausgiebige Anführungen daraus gemacht.

In der deutschen Öffentlichkeit wurde die „Anklage Goethes gegen die Deutschen“ mit geteiltem Echo aufgenommen: Einige betrachteten das Zitat als zutreffende Beschreibung der Mentalität während der Nazijahre und letztlich gerechtfertigte Kritik, andere sahen Shawcross' Missgeschick als einen Beleg dafür, dass der Nürnberger Prozess „Siegerjustiz“ und eine „inszenatorische Darbietung“ mit vorher feststehendem Ausgang gewesen sei.

In den 1960er Jahren entzündete sich eine ähnliche Debatte an dem Eingeständnis des monologisierenden Roman-Goethe: "Ich habe nie von einem Verbrechen gehört, das ich nicht hätte begehen können." Bei Goethe selbst, in den Maximen und Reflexionen, findet sich indes nur: "Man darf nur alt werden, um milder zu sein; ich sehe keinen Fehler begehen, den ich nicht auch begangen hätte." Allerdings auch: "Der Handelnde ist immer gewissenlos; es hat niemand Gewissen als der Betrachtende."[12] Das Salzburger Volksblatt und die Deutsche National-Zeitung und Soldatenzeitung schrieben 1965 von einem „erbärmliche(n) Betrug“: "Mann fälschte Goethe in antideutschem Sinn“ [27. August 1965]. Louis Glatt nannte Manns Formulierung 1966 ein „unwürdiges Attentat auf die geistige und sittliche Gestalt Goethes“ ("Zur Echtheit eines Goethe-Zitats bei Thomas Mann", in: "Neue Folge des Jahrbuchs der Goethe Gesellschaft" vom 28. August 1966, S. 310-314).[13]

Verfilmung

Gedenktafel im Hotel Elephant, Markt 19, in Weimar

Der Roman wurde 1975 von der DEFA als Lotte in Weimar verfilmt. Regie führte Egon Günther, Lilli Palmer übernahm die Rolle der Lotte, während Martin Hellberg Goethe darstellte.[14]

Drucke

  • Thomas Mann: Lotte in Weimar. Roman. Verbilligter Sonderdruck für deutsche Kriegsgefangene. Manufactured in USA mit Genehmigung Bermann-Fischer Verlag Stockholm 1945, 450 S.
  • Thomas Mann: Lotte in Weimar. Text und Kommentar. Große Kommentierte Frankfurter Ausgabe in zwei Bänden. Herausgegeben von Werner Frizen. S. Fischer Verlag, Frankfurt 2003, Textband ISBN 3-10-048336-7, Kommentarband ISBN 3-10-048335-9

Einzelnachweise

  1. In dem zeitgleich entstandenen Essay Bruder Hitler (1938), der Hitler als verkommenen Künstler entlarvt, spricht Thomas Mann u. a. auch von der „Verhunzung“ des Begriffes „des großen Mannes“ durch die Person Hitler.
  2. „Steife Art“ kann sich sowohl auf Goethes Förmlichkeit beziehen, als auch auf seine Art, sich zu bewegen. Goethes Rumpf-Motilität war in dieser Lebensphase eingeschränkt durch eine knöcherne Verwachsung von acht Brustwirbeln [T 5 –12]. Dazu waren rechts fünf Rippen [T 6 -10], die normalerweise mit den zugehörigen Wirbeln durch Gelenke verbunden sind, durch Verknöcherungen dieser Gelenke mit den jeweiligen Wirbelkörpern verfestigt. Vgl. Ullrich, Herbert: Goethes Skelett – Goethes Gestalt. In: Goethe-Jahrbuch 2006, S. 167 - 187
  3. S. 11; zu "Stern der schönsten Höhe" vgl. Dorothea Hölscher-Lohmeyer: Johann Wolfgang Goethe S. 112 in der Google Buchsuche
  4. und später im Nürnberger Hauptkriegsverbrecherprozess zitiert wurden, siehe unten im Abschnitt Rezeption
  5. angesichts der Antinomien des Lebens
  6. am 29. Dezember 1953 an [[Hans Mayer (Literaturwissenschaftler)|]]
  7. am 18. Juni 1951 an Charlotte Kestner, Ur-ur-Enkelin von Charlotte Kestner, geb. Buff
  8. Katalog er Ausstellung «450 Jahre Universitätsbibliothek Leipzig 1543 - 1993, 2. Aufl., S.78 mit Abb.»
  9. Der Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher vor dem internationalen Militärgerichtshof. Nürnberg 14. November 1945 - 1. Oktober 1946. Bd. 19, Nürnberg 1948, S. 592. http://www.zeno.org/Geschichte/M/Der+N%C3%BCrnberger+Proze%C3%9F/Hauptverhandlungen/Einhundertachtundachtzigster+Tag.+Samstag,+27.+Juli+1946/Vormittagssitzung
  10. Der Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher vor dem internationalen Militärgerichtshof. Nürnberg 14. November 1945 - 1. Oktober 1946. Bd. 19, Nürnberg 1948, S. 593. http://www.zeno.org/Geschichte/M/Der+N%C3%BCrnberger+Proze%C3%9F/Hauptverhandlungen/Einhundertachtundachtzigster+Tag.+Samstag,+27.+Juli+1946/Vormittagssitzung
  11. Brief an Viktor Mann vom 4. Oktober 1946
  12. http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Aphorismen+und+Aufzeichnungen/Maximen+und+Reflexionen/Aus+%C2%BBKunst+und+Altertum%C2%AB/F%C3%BCnften+Bandes+erstes+Heft.+1824
  13. Lotte in Weimar. Text und Kommentar. Große Kommentierte Frankfurter Ausgabe in zwei Bänden. Kommentar von Werner Frizen. S. Fischer Verlag, Frankfurt 2003, ISBN 3-10-048335-9, S. 171
  14. http://www.progress-film.de/de/filmarchiv/film.php?id=674

Weblink

 Commons: Lotte in Weimar – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Wikiversity Wikiversity: «Lotte in Weimar»: Konzeption und Bibliographie des Erstdrucks. – Kursmaterialien, Forschungsprojekte und wissenschaftlicher Austausch



Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Lotte in Weimar (Film) — Filmdaten Originaltitel Lotte in Weimar Produktionsland DDR …   Deutsch Wikipedia

  • Lotte in Weimar — Lọtte in Weimar,   Roman von T. Mann, 1939; verfilmt von E. Günther, 1975 …   Universal-Lexikon

  • Lotte — bezeichnet: Lotte (Vorname), Kurzform des Namens Charlotte; siehe dort Etymologie und bekannte Namensträgerinnen Lotte (Westfalen), eine Gemeinde im Kreis Steinfurt in Nordrhein Westfalen, Deutschland LOTTE, ein 1993 an der Universität Stuttgart… …   Deutsch Wikipedia

  • Lotte — Lotte, Lotta Kurzform von → Charlotte bzw. Charlotta. In Deutschland bis ins 20. Jahrhundert populär, inzwischen langsam wieder gefragt. Bekannt durch den Roman »Lotte in Weimar« (1939) von Thomas Mann …   Deutsch namen

  • Lotte Buff — Charlotte Buff Charlotte Sophie Henriette Buff (* 11. Januar 1753 in Wetzlar; † 16. Januar 1828 in Hannover) war das Vorbild der Lotte in Johann Wolfgang von Goethes „Die Leiden des jungen Werthers“ …   Deutsch Wikipedia

  • Lotte H. Eisner — (1896 1983) fue una de las primeras mujeres crítico de cine, pero su importancia no se debe a este hecho anecdótico, sino a su obra La Pantalla Demoníaca, considerada un clásico de la crítica cinematográfica y una obra de referencia indispensable …   Wikipedia Español

  • Lotte Reiniger — Données clés Nom de naissance Charlotte Reiniger Naissance 2 juin 1889 Berlin (Allemagne) Nationalité Allemande …   Wikipédia en Français

  • Lotte H. Eisner — Lotte Henriette Eisner (* 5. März 1896 Berlin; † 25. November 1983 Paris) war eine deutsch französische Filmhistorikerin und Filmkritikerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Lotte Eisner …   Deutsch Wikipedia

  • Lotte H Eisner — Lotte Henriette Eisner (* 5. März 1896 Berlin; † 25. November 1983 Paris) war eine deutsch französische Filmhistorikerin und Filmkritikerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Lotte Eisner …   Deutsch Wikipedia

  • Lotte Eisner — Lotte Henriette Eisner (* 5. März 1896 in Berlin; † 25. November 1983 in Paris) war eine deutsch französische Filmhistorikerin und Filmkritikerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”