Bei Mir Bist Du Schoen

Bei Mir Bist Du Schoen [sic] ist der Titel eines Swingstücks, das 1938 durch die Andrews Sisters bekannt gemacht wurde. Das Original wurde 1932 von Shalom Secunda (Musik) und Jacob Jacobs (Text) für ein jiddisches Musical geschrieben.

Inhaltsverzeichnis

Entstehungsgeschichte

Bay mir bistu sheyn (Original-Umschrift aus dem Jiddischen בײַ מיר ביסטו שיין; etwa in der Bedeutung „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“) wurde 1932 für das jiddische Musical Men ken lebn nor men lost nisht („Man könnte leben, aber sie lassen uns nicht“) geschrieben. Das Musical wurde 1933 für eine Saison in New Yorks Rolland-Theater aufgeführt, einem jüdischen Theater mit 1630 Sitzplätzen in Brooklyn. Darin kam der Song Bay mir bistu sheyn im Original in C-Moll als Duett von zwei Geliebten gesungen vor. Die Autoren hatten ihn erst kurz vorher beim Musikverlag J(erry) & J(oseph) Kammen Music Co. zum Copyright angemeldet. Der Verlag schlug den Autoren vor, ihnen den Song für 30 Dollar abzukaufen.[1]

Etwa vier Jahre lang passierte nichts, bis das afroamerikanische Duo Johnny & George im Jahr 1937 eine stark synkopierte Interpretation des Songs (in Jiddisch) im Apollo Theater in Harlem mit Erfolg aufführte. Einer der Aufführungen wohnte der Musikproduzent und Komponist Sammy Cahn mit seinem Musikverleger Lou Levy (Leeds Music) bei. Beide beschlossen, den Song für kommerzielle Zwecke aufzugreifen. Cahn und Saul Chaplin erwarben die Rechte am Original und schrieben das Lied grundlegend um. Sie veränderten den Rhythmus der Musik und übertrugen den Text frei ins Englische.[2] Der jiddische Titel wurde hierbei fehlerhaft „germanisiert“, sodass er den Sinn des jiddischen Originals komplett verlassen hatte. Der neue Text verband englische Worte zu einem Synonym für Liebesgeflüster, ohne sich an einer strengen Übersetzung zu orientieren:

Bei mir bist du schoen […] “means you're the fairest in the land” (deutsch: „du bist der/die Schönste im ganzen Land“)
Bei mir bist du schoen “means that you're grand” (deutsch: „du bist toll“)

Die orthografischen und semantischen Mängel schadeten dem Lied als zeitlosem Stück mit internationalem Erfolg und dem Status eines Evergreens nicht.

Kommerzielle Nutzung

Andrews Sisters - Bei mir bist Du schoen

Cahn und Chaplin versuchten, Tommy Dorsey zu überreden, das Lied einzuspielen, der war jedoch nicht interessiert.[2] Die erste kommerziell genutzte Aufnahme stammt von dem damals noch unbekannten Gesangstrio Andrews Sisters, das den Song am 24. November 1937 mit dem Orchester von Vic Schoen (Trompetensolo von Bobby Hackett) aufnahm. Allerdings hielt die Plattenfirma Decca die Marktchancen für gering, sodass er auf der B-Seite veröffentlicht wurde. Die A-Seite enthielt eine Version von Nice Work If You Can Get It. Erstmals öffentlich führte das Trio den Titel in der Radioserie Your Hitparade am 8. Januar 1938 auf. Danach erhielt der Song intensives Airplay in den Radiosendern von New York City. Ende Januar 1938 waren in den Vereinigten Staaten schon mehr als 350.000 Platten verkauft, und die Platte hielt sich die nächsten fünf Wochen auf dem ersten Platz der Billboard-Charts.[3] Die Gruppe erhielt für diesen Verkaufserfolg die erste einer weiblichen Vokalgruppe verliehene Goldene Schallplatte.[4]

Bis 1961 wurden in verschiedenen Versionen 2,5 Millionen Exemplare umgesetzt, die den neuen Rechteinhabern Tantiemen zusammen mit dem Airplay drei Millionen Dollar einbrachten. Secunda erhielt seit 1954 lediglich 4325 Dollar.[5] Der Song war die zweite Single der Andrews Sisters, startete ihre eigentliche Karriere und wurde zu ihrem Erkennungssong.

Weitere Verwendungen

Belle Baker - Bei mir bist Du Schoen

Die erste Coverversion stammt von Russ Morgan & His Music. Sie entstand am 10. Dezember 1937 und erreichte nach der Veröffentlichung im Januar 1938 Rang 3 der US-Hitparade. Es folgte am 15. Dezember 1937 Guy Lombardo, der im Januar 1938 für zwei Wochen mit seiner Version den ersten Rang belegte. Belle Baker nahm mit dem Gene Kardos Orchestra den Titel am 21. Dezember 1937 auf, Benny Goodman folgte am 21. und 29. Dezember 1937 (Rang 4), Kate Smith am 28. Dezember 1937 (Rang 15). Für Europa nahm Al Bowlly seine Version am 4. Januar 1938 in London auf. Eine jazzige Version wurde vom Adrian Rollini Quintet am 18. Januar 1938 mit Buddy Rich (Schlagzeug) aufgenommen; Louis Prima & Keeley Smith veröffentlichten ihre Rock'n'Roll-Version im Juli 1959. Bei mir bist Du schoen wurde auch in dem amerikanischen Film Love, Honor and Behave gesungen, der am 12. März 1938 in die Kinos kam.

Copyright

1961 lief das alte Copyright aus, und Secunda und Jacobs erhielten ihre Rechte am Song bei Harms Music Co. zurück. Die enorme Anzahl von Coverversionen bereits im Jahr 1938 sorgte für viele weitere Versionen in der Folgezeit. Insgesamt sind bei der US-Verwertungsgesellschaft ASCAP 48 Versionen in den verschiedenen Titelvarianten urheberrechtlich registriert.[6] Auch international hatte der Song großen Erfolg. In der Sowjetunion nahm das staatliche Jazzorchester eine russische Version auf. Selbst in Nazideutschland wurde das Lied gespielt, etwa von Teddy Stauffer.[7] Zarah Leander nahm den Titel im April 1938 in Stockholm auf Schwedisch auf. De Räuber haben den Song 2004 unter dem Titel Ich trink Dich heut‘ schön persifliert.

Interpreten

Die folgende Liste der Interpreten bietet eine Auswahl; bereits erwähnte sind nicht nochmals aufgeführt:

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Camden Courier-Post vom 26. Januar 1938
  2. a b All About Jewish Theatre
  3. Dreamtime
  4. Palomar Bigband-Chronologie
  5. Joseph Murrells: Million Selling Records. 1985, S. 26 f.
  6. ASCAP-Eintrag für Bei mir bist du schon
  7. vgl. Jazz im 3. Reich
  8. germancharts.com - Ilhama feat. DJ OGB - Bei mir bist du scheen

Wikimedia Foundation.

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Bei mir bist du schoen — [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus einem jiddischen Musical …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Mir Bist Du Schoen — Bei Mir Bist Du Shein Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est une chanson yiddish populaire, composée à l origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (paroles) et Sholom Secunda (musique) pour une comédie… …   Wikipédia en Français

  • Bei Mir Bist Du Schoen — …   Википедия

  • Bei mir bist du schön — Bei Mir Bist Du Schoen [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Mir Bist Du Sheyn — Bei Mir Bist Du Shein Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est une chanson yiddish populaire, composée à l origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (paroles) et Sholom Secunda (musique) pour une comédie… …   Wikipédia en Français

  • Bei Mir Bist Du Shein — (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est une chanson yiddish populaire, composée à l origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (paroles) et Sholom Secunda (musique) pour une comédie musicale yiddish, I Would if I Could, (en… …   Wikipédia en Français

  • Bei Mir Bistu Shein — you could live, but they won t let you ) in 1932 that closed after one season. Secunda sold the publishing rights to the song for a mere US$30.The original Yiddish version of the song (in C minor) is really a dialogue between two lovers who share …   Wikipedia

  • The Andrews Sisters — Left to right: Maxene, Patty, LaVerne Background information Origin Minnesota, United States …   Wikipedia

  • The Andrews Sisters — The Andrew Sisters fue un grupo formado por las hermanas LaVerne Sophie Andrews (contralto, 6 de julio de 1911 8 de mayo de 1967), Maxene Angelyn Andrews (soprano; 3 de enero de 1916 21 de octubre de 1995), y Patricia Marie Andrews, también… …   Wikipedia Español

  • Tjader Plays Mambo — Album par Cal Tjader Sortie 1954 Enregistrement le 21 septembre 1954 Courant octobre 1954 puis Fin d année 1954 à San Francisco. Durée 33:26 Genre L …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”